Un cadre de référence pour les approches plurielles

Matériau didactiques

Cette base de données vise à faciliter l’accès des enseignants à des matériaux didactiques relevant des approches plurielles des langues et des cultures. Ils pourront ainsi aider les apprenants à s’approprier des savoirs, savoir-être et savoir-faire décrits dans les listes de descripteurs. Les matériaux, téléchargeables, peuvent être sélectionnés selon divers critères : les objectifs visés (exprimés par les descripteurs du CARAP), les niveaux de formation, les domaines thématiques, le type d’approche plurielle et la langue des instructions pédagogiques.

Languages and human rights

Short description:

Les 4 activités sont basées sur des extraits de la déclaration universelle des droits de l’homme, traduits dans diverses langues. Les participants sont invités à s’appuyer sur leurs connaissances des langues et sur leurs stratégies de compréhension pour tout d’abord deviner de quel texte il s’agit, puis reconstruire un article, identifier des mots dans plusieurs traductions ou en traduire.

Level of instruction:
Secondary 2 and beyond
Themes:

Descriptors:

A
A 02.02
A 02.03
A 04.08
A 05.03
A 07.05
A 08.04.02
A 14.03.01
A 15.01
A 19.02.01
K
K 04.01
K 05.01
K 06
K 06.08
S
S 01.01
S 01.04
S 02.03
S 02.05
S 03.01
S 03.04
S 03.05
S 05

Description

Les quatre activités sont basées sur des extraits de la Déclaration universelle des droits de l’homme, traduits dans diverses langues. Les participants sont invités à s’appuyer sur leurs connaissances des langues et à utiliser des stratégies de compréhension pour tout d’abord deviner de quel texte il s’agit, puis reconstruire un article, identifier des mots dans plusieurs traductions ou en traduire.
Les quatre activités peuvent être réalisées en environ une heure et demie. On peut s’arrêter après la 2e ou la 3e si l’on ne dispose pas de suffisamment de temps. Pour la première activité, dans laquelle il s’agit d’identifier un texte traduit dans plusieurs langues, il est préférable de distribuer la feuille séparément des autres, car la solution figure dans la 2e activité.
La deuxième activité consiste en un travail de reconstruction de l’article premier de la déclaration universelle des droits de l’homme. Le fait de travailler en groupe avec un observateur permet de réfléchir aux stratégies utilisées par les participants.
Dans la 3e activité, les participants doivent repérer les mots qui, dans chaque langue, rend l’idée que l’esclavage est interdit. Dans la 4e, il s’agit d’utiliser des stratégies de compréhension et d’intercompréhension afin de traduire un mot.
L’ensemble des 4 activités vise à développer l’ouverture à la diversité des langues et à la prise de conscience de la façon dont on peut s’appuyer sur ses connaissances des langues pour en comprendre de nouvelles. Les participants peuvent également acquérir des connaissances sur les liens entre certaines langues.

Durée : 1h30
Fiche rédigée par : Brigitte Gerber

Voici le lien qui renvoie à la présente page: https://carap.ecml.at/Materials/id/17968

 

 

2 TYPES DE CRITÈRES :

Les descripteurs CARAP



Autres propriétés des matériaux

 

Vous obtenez une liste des matériaux
qui correspondent à votre recherche.
En cliquant sur "Voir les détails» vous trouverez des informations détaillées sur ce matériel et un lien pour le téléchargement.