Un cadre de référence pour les approches plurielles

Matériaux didactiques

Cette base de données vise à faciliter l’accès des enseignants à des matériaux didactiques relevant des approches plurielles des langues et des cultures. Ils pourront ainsi aider les apprenants à s’approprier des savoirs, savoir-être et savoir-faire décrits dans les listes de descripteurs. Les matériaux, téléchargeables, peuvent être sélectionnés selon divers critères : les objectifs visés (exprimés par les descripteurs du CARAP), les niveaux de formation, les domaines thématiques, le type d’approche plurielle et la langue des instructions pédagogiques.

Chercher

Descriptors:

Cultionary

Année de publication: 2011

Direction de la Jeunesse et du Sport, Conseil de l’Europe. Images, stéréotypes et préjugés. Activity from the Kit pédagogique Tous différentS-tous égaux (2nd edition). Online:
http://eycb.coe.int/edupack/fr_33.html



Thèmes:
Langues: Norwegian

Voir les détails

Dans l’univers des noms et des prénoms

Année de publication: 2011

The activities referred to in this card take place in three stages : the first, entitled Presenting my first name should take 4 sessions of 60 minutes during which learners looks up the origin and meaning of their first anmes, interview colleagues and present the ethymology of their first names, tell and listen to anecdotes about choice of names, and, in the domain of morphology, look up the masculine and feminine forms of first names.

Thèmes:
Langues: French

Voir les détails

Dans notre immeuble

Année de publication: 2011

Direction de la Jeunesse et du Sport, Conseil de l’Europe. Activity from the Kit pédagogique Tous différentS-tous égaux (2nd edition). Online: http://eycb.coe.int/edupack/fr_34.html



Thèmes:
Langues: Norwegian

Voir les détails

Das russische Märchen “Die Rübe”

Année de publication: 2011

Dans cette activité, chaque paragraphe du conte russe "Gros navet" est écrit dans une langue différente (anglais, français, latin ou russe). On demande à l'élève d'identifier et de marquer les mêmes mots dans les différentes langues et de trouver les différences et ressemblances. Dans une seconde phase, on lui demande de trouver des équivalents de mots russes dans quelques autres langues slaves.



Thèmes:
Langues: French

Voir les détails

De tú a tú

Année de publication: 2011

The main goal of this activity is to introduce and familiarize the target students with some social norms of public behavior and rules of address in the Spanish culture (volume of speech, eye contact, etc.).

Thèmes:
Langues: English , Polish

Voir les détails

Déchiffrer le monde

Année de publication: 2011

Escudé, P. (dir.). (2008). J’apprends par les langues : Manuel d’apprentissage européen des langues romanes. Toulouse : IUFM/CRDP de Midi-Pyrénées. [login necessary but free]
http://www.euro-mania.eu/images/euromania/m13/docs/m13_fr.pdf



Thèmes:
Langues: German , English

Voir les détails

Des situations conflictuelles (exercice 13)

Année de publication: 2012

L’apprenant est confronté à des situations conflictuelles et il/elle doit apporter un argument positif pour défendre la personne incriminée.

Thèmes:
Langues: English

Voir les détails

Dessins réflexifs

Année de publication: 2011

This webquest entitled (Tales of the World) aims at studying the tales of four countries (China, Morocco, Senegal and India) in order to create a presentation containing information on each country, its music, images and a glossary about the story chosen by each pupil.

Thèmes:
Langues: French

Voir les détails

Devine qui vient dîner ce soir

Année de publication: 2011

The overall aim of this role play is to get students to "analyze the messages handed down by family about people of different social and cultural background" so that they are "aware of the role of family in the transmission social values ".

Thèmes:
Langues: Spanish

Voir les détails

Die lange Reise der Wörter

Année de publication: 2017

Students discover in a playful way that there is a lively exchange between languages. They can find out that loan words don’t refer exclusively to the linguistic but also to the cultural level. Mostly, foreign words and loan words are borrowed as terms of new objects, new techniques or concepts.

Thèmes:


Voir les détails

 

 

2 TYPES DE CRITÈRES :

Les descripteurs CARAP



Autres propriétés des matériaux

 

Vous obtenez une liste des matériaux
qui correspondent à votre recherche.
En cliquant sur "Voir les détails» vous trouverez des informations détaillées sur ce matériel et un lien pour le téléchargement.