Un cadre de référence pour les approches plurielles

Matériau didactiques

Cette base de données vise à faciliter l’accès des enseignants à des matériaux didactiques relevant des approches plurielles des langues et des cultures. Ils pourront ainsi aider les apprenants à s’approprier des savoirs, savoir-être et savoir-faire décrits dans les listes de descripteurs. Les matériaux, téléchargeables, peuvent être sélectionnés selon divers critères : les objectifs visés (exprimés par les descripteurs du CARAP), les niveaux de formation, les domaines thématiques, le type d’approche plurielle et la langue des instructions pédagogiques.

The Legend of the White Eagle II

Short description:
The purpose of the lesson is to find and to compare words, phrases and national symbols in some European languages and to draw a parallel between them and the same phrases in Arabic. The students should notice the meaning of other national symbols and find similarities between languages of the same language family.
Level of instruction:
Primary 2 Secondary 1
Themes:

Descriptors:

A
A 01.01.02
A 01.01.03
A 02.04
A 04.03
A 07.05
A 12.04
A 16.03
K
K 04.01
K 05.03
K 06.05.01
K 06.06.01
K 06.09
K 11.01
S
S 01.01.04
S 02.02
S 03.01.01
S 03.01.02
S 03.03.03
S 03.05.01
S 07.06.01.02
S 07.07.04

Description
The purpose of the lesson is to find and to compare words, phrases and national symbols in some European languages and to draw a parallel between them and the same phrases in Arabic. The students should notice the meaning of other national symbols and find similarities between languages of the same language family.
In the first task, the students compare the names of the three characters in various languages and think about differences concerning their writing and pronunciation. In the second and third task, they compare the length of the same word or sentence in different languages, try to identify certain letters, words and phrases, reflect upon the common (Slavic) origin of certain words and advance hypothesis concerning the pronunciation of the foreign words. In addition to that, the students are asked to develop a strategy how to identify the respective words in Arabic. In the next step, they think about the geographical assignment of the respective countries and languages.
As a homework assignment, the students are asked to find the names of the directions in the foreign-language texts. Furthermore, they should consult an atlas or the Internet to find the countries’ flags and emblems and think about how they have come into being.
The students and the teacher reflect upon the tasks with the help of reflection sheets.
Languages used for the activity: Arabic, Czech, English, French, Russian, Slovakian.
Duration: 40’.
Card compiled by Janne Werner.
***
L’objectif des activités est de trouver et de comparer des mots, des phrases et des symboles nationaux dans quelques langues européennes et de les mettre en parallèle avec les mêmes phrases en arabe. Les élèves notent la signification d’autres symboles nationaux et trouvent des ressemblances entre les langues de la même famille.
Dans la première tâche, les élèves comparent les noms de trois personnages dans des langues diverses et réfléchissent aux différences concernant l’écriture de ces noms et leur prononciation. Dans les seconde et troisième tâches, ils comparent la longueur du même mot ou de la même phrase dans des langues différentes, essaient d’identifier certain(e)s lettres, mots, phrases, réfléchissent sur l’origine (slave) commune de certains mots et avancent des hypothèses concernant la prononciation de mots en langue étrangère. On les invite également à développer des stratégies visant à identifier les mêmes mots en arabe. Dans l’étape suivante, ils réfléchissent à la situation géographique des pays et des langues concernés.
Comme tâche à effectuer à la maison, on demande aux élèves de trouver le nom des quatre points cardinaux dans les textes en langue étrangère. Ils doivent de plus consulter un atlas ou internet pour rechercher les drapeaux et emblèmes des pays et réfléchir à la façon dont ils ont pu apparaitre.
Les élèves et l’enseignant(e) réfléchissent sur les tâches à l’aide de fiches spécifiques.
Langues traitées dans l’activité : anglais, arabe, français, russe, slovaque, tchèque.

Durée : 40’.
Fiche rédigée par Janne Werner.


Approach: Awakening to languages
Type of material: iconic documents
Source:
Gajek, Elżbieta; Murkowska, Anna; Walewska, Anna (2004) : Old Polish Legends. The Legend of the White Eagle called The Legend of Lech, Czech and Rus. JaLing – Gateway to Languages. Didactic materials. Warsaw : Warsaw University. Centre for Foreign Language Teacher Training and European Education, University College of English Language Teacher Education.

Gajek, Elżbieta; Murkowska, Anna; Walewska, Anna (2004) : Legenda o Orle Białym nazywana. Legendą o Lechu, Czechu i Rusie. JaLing – Brama do Języków. Materiały dydaktyczne. Warszawa : Warsaw University. Centre for Foreign Language Teacher Training and European Education, University College of English Language Teacher Education.
Voici le lien qui renvoie à la présente page: https://carap.ecml.at/Materials/id/17965

 

 

2 TYPES DE CRITÈRES :

Les descripteurs CARAP



Autres propriétés des matériaux

 

Vous obtenez une liste des matériaux
qui correspondent à votre recherche.
En cliquant sur "Voir les détails» vous trouverez des informations détaillées sur ce matériel et un lien pour le téléchargement.