Fertigkeiten
S 1 - Beobachten können / analysieren können
| S 1 |
°Sprachliche Elemente / kulturelle Phänomene° in mehr oder weniger vertrauten °Sprachen/Kulturen °beobachten / analysieren° können |
Subdeskriptoren anzeigen
S 2 - Identifizieren können / erkennen können
| S 2 |
°Sprachliche Elemente / kulturelle Phänomene° in mehr oder weniger vertrauten °Sprachen / Kulturen° °identifizieren [erkennen]° können |
Subdeskriptoren anzeigen
S 3 - Vergleichen können
| S 3 |
°Sprachliche / kulturelle° Phänomene verschiedener °Sprachen / Kulturen° vergleichen können [Die °sprachliche / kulturelle° Nähe und Distanz wahrnehmen können] |
Subdeskriptoren anzeigen
S 4 - Über Sprachen und Kulturen sprechen können
| S 4 |
Mit anderen über bestimmte Aspekte °der eigenen Sprache / der eigenen Kultur / anderer Sprachen / anderer Kulturen° °sprechen können. Anderen bestimmte Aspekte °der eigenen Sprache / der eigenen Kultur / anderer Sprachen / anderer Kulturen° °erklären können. |
Subdeskriptoren anzeigen
| S 4.1 |
Ein Erklärungsgefüge aufbauen können, °das an einen ausländischen Gesprächspartner angepasst ist und einen Sachverhalt der eigenen Kultur betrifft / das an einen Gesprächspartner der eigenen Kultur angepasst ist und einen Sachverhalt aus einer anderen Kultur betrifft° |
| S 4.1.1 |
Über kulturelle Vorurteile sprechen können |
| S 4.2 |
Missverständnisse aufdecken und über sie sprechen können |
| S 4.3 |
Seine eigenen Sprachenkenntnisse zum Ausdruck bringen können |
| S 4.4 |
Zugunsten der kulturellen Diversität {Vor- und Nachteile, Schwierigkeiten…} argumentieren können und sich eine eigene Meinung zu diesem Thema bilden können |
schließen
S5 - Das Wissen aus einer Sprache nutzen können, um eine andere Sprache zu verstehen oder eine andere Sprache produktiv zu verwenden
| S5 |
Die in einer Sprache verfügbaren Kenntnisse und Kompetenzen für Handlungen °des Sprachverstehens / der Sprachproduktion° in einer anderen Sprache nutzen können |
Subdeskriptoren anzeigen
| S5.1 |
°Einen Komplex von zwischensprachlichen Hypothesen / eine Hypothesengrammatik° aufstellen können, die vorhandene oder nicht vorhandene Korrespondenzen betreffen |
| S5.2 |
*Transferbasen* identifizieren können |
| S5.2.1 |
Die Transferbasen der Zielsprache mit denjenigen der mental aktivierten Sprachen vergleichen können |
| S5.3 |
Interlingualen Transfer von einer bekannten in eine nicht vertraute Sprache durchführen können (/Identifikationstransfer / Produktionstransfer < Sprachproduktion in einer nicht vertrauten Sprache>) von einer bekannten in eine nicht vertraute Sprache |
| S5.3.1 |
Den °Formtransfer durchführen können / den Transfer infolge von interphonologischen und intergraphemischen Regularitäten und Divergenzen auslösen können sowie infolge von interphonetischen und interphonologischen Merkmalen° |
| S5.3.2 |
Den *Inhaltstransfer* (semantischen Transfer) durchführen können |
| S5.3.3 |
Den *Funktionstransfer* durchführen können |
| S5.3.4 |
Den *pragmatischen Transfer* durchführen können < die kommunikativen Konventionen der eigenen Sprache und die einer anderen Sprache zueinander in Beziehung setzen können> |
| S5.4 |
Intralingualen Transfer durchführen können zur °Vorbereitung auf / Weiterführung im° interlingualenTransfer |
| S5.5 |
Die durchgeführten Transfers kontrollieren können |
| S5.6 |
Lesestrategien in der Erstsprache (L1) identifizieren und diese in der nachgelernten Sprache (L2) anwenden können |
schließen
S6 - Interagieren können
| S6 |
In Kontaktsituationen mit °Sprachen / Kulturen° interagieren können |
Subdeskriptoren anzeigen
S7 - Lernen können
| S7 |
Sich die in mehr oder weniger vertrauten °Sprachen / Kulturen° charakteristischen °sprachlichen Elemente oder Bräuche / kulturelle Bezüge oder Verhaltensweisen° °aneignen können [diese lernen können]° |
Subdeskriptoren anzeigen
| S7.1 |
Sich unbekannte sprachliche Elemente merken können |
| S7.1.1 |
Sich unbekannte phonetische Elemente {einfache phonetische Elemente, prosodische Elemente, Wörter…} merken können |
| S7.1.2 |
Sich unbekannte graphische Elemente {Buchstaben, Ideogramme, Wörter…} merken können |
| S7.2 |
Unbekannte Sprachelemente wiedergeben können |
| S7.2.1 |
Unbekannte phonetische Elemente {einfache phonetische Elemente, prosodische Elemente, Wörter…} wiedergeben können |
| S7.2.2 |
Unbekannte graphische Elemente {einfache phonetische Elemente, prosodische Elemente, Wörter…} wiedergeben können |
| S7.3 |
Das eigene sprachliche und kulturelle Vorwissen für den Lernprozess nutzen kön-nen |
| S7.3.1 |
Von eigenen interkulturellen Erfahrungen profitieren können |
| S7.3.2 |
Das deklarative und prozedurale Vorwissen und die Kompetenzen in einer Sprache zum Erwerb einer anderen Sprache einsetzen können |
| S7.3.3 |
Das deklarative und prozedurale Vorwissen und die Kompetenzen in einer Sprache zur Entwicklung von Kenntnissen und Kompetenzen in derselben Sprache einsetzen können (auf der Grundlage von intralingualem Transfer, von Induktions- und Deduktionsmethoden…) |
| S7.4 |
Von den durchgeführten (/positiven / negativen/) Transfers aus einer bekannten Sprache in eine andere Sprache profitieren können, um Elemente dieser Sprache zu lernen |
| S7.5 |
Sich ein System aus Korrespondenzen und Nicht-Korrespondenzen zwischen mehr oder weniger bekannten Sprachen aneignen können |
| S7.6 |
Autonom lernen können |
| S7.6.1 |
Den eigenen Lernprozess selbstständig organisieren können |
| S7.6.1.1 |
Sprachliche Hilfsmittel {zweisprachige Wörterbücher, Grammatiken…} einsetzen können |
| S7.6.1.2 |
Den eigenen Lernprozess mit Hilfe anderer unterstützen können (/ seinen Ge-sprächspartner um Korrekturen bitten können/ um Mitteilung von Kenntnissen oder um Erklärungen bitten können/) |
| S7.7 |
Über den eigenen Lernprozess nachdenken können |
| S7.7.1 |
Die eigenen °Bedürfnisse / Ziele° im Lernprozess definieren können |
| S7.7.2 |
Lernstrategien bewusst einsetzen können |
| S7.7.3 |
°In neuen Lernsituationen auf seine Lernerfahrungen zurückgreifen können [Einen Lerntransfer durchführen können]° |
| S7.7.3.1 |
Die eigenen Erfahrungen beim Erlernen einer neuen Sprache, eigene Kompetenzen und das eigene °sprachliche / kulturelle° Vorwissen nutzen können |
| S7.7.4 |
Die eigenen Lern- und Arbeitstechniken °beobachten / kontrollieren° können |
| S7.7.4.1 |
°Den eigenen Lernfortschritt / ausbleibenden Lernfortschritt° erkennen können |
| S7.7.4.2 |
Die eigenen Lernwege in Bezug auf ihr Gelingen oder Scheitern vergleichen können |
schließen
Fertigkeiten
S 1 - Beobachten können / analysieren können
| S 1 |
°Sprachliche Elemente / kulturelle Phänomene° in mehr oder weniger vertrauten °Sprachen/Kulturen °beobachten / analysieren° können |
Subdeskriptoren anzeigen
S 2 - Identifizieren können / erkennen können
| S 2 |
°Sprachliche Elemente / kulturelle Phänomene° in mehr oder weniger vertrauten °Sprachen / Kulturen° °identifizieren [erkennen]° können |
Subdeskriptoren anzeigen
S 3 - Vergleichen können
| S 3 |
°Sprachliche / kulturelle° Phänomene verschiedener °Sprachen / Kulturen° vergleichen können [Die °sprachliche / kulturelle° Nähe und Distanz wahrnehmen können] |
Subdeskriptoren anzeigen
S 4 - Über Sprachen und Kulturen sprechen können
| S 4 |
Mit anderen über bestimmte Aspekte °der eigenen Sprache / der eigenen Kultur / anderer Sprachen / anderer Kulturen° °sprechen können. Anderen bestimmte Aspekte °der eigenen Sprache / der eigenen Kultur / anderer Sprachen / anderer Kulturen° °erklären können. |
Subdeskriptoren anzeigen
| S 4.1 |
Ein Erklärungsgefüge aufbauen können, °das an einen ausländischen Gesprächspartner angepasst ist und einen Sachverhalt der eigenen Kultur betrifft / das an einen Gesprächspartner der eigenen Kultur angepasst ist und einen Sachverhalt aus einer anderen Kultur betrifft° |
| S 4.1.1 |
Über kulturelle Vorurteile sprechen können |
| S 4.2 |
Missverständnisse aufdecken und über sie sprechen können |
| S 4.3 |
Seine eigenen Sprachenkenntnisse zum Ausdruck bringen können |
| S 4.4 |
Zugunsten der kulturellen Diversität {Vor- und Nachteile, Schwierigkeiten…} argumentieren können und sich eine eigene Meinung zu diesem Thema bilden können |
schließen
S5 - Das Wissen aus einer Sprache nutzen können, um eine andere Sprache zu verstehen oder eine andere Sprache produktiv zu verwenden
| S5 |
Die in einer Sprache verfügbaren Kenntnisse und Kompetenzen für Handlungen °des Sprachverstehens / der Sprachproduktion° in einer anderen Sprache nutzen können |
Subdeskriptoren anzeigen
| S5.1 |
°Einen Komplex von zwischensprachlichen Hypothesen / eine Hypothesengrammatik° aufstellen können, die vorhandene oder nicht vorhandene Korrespondenzen betreffen |
| S5.2 |
*Transferbasen* identifizieren können |
| S5.2.1 |
Die Transferbasen der Zielsprache mit denjenigen der mental aktivierten Sprachen vergleichen können |
| S5.3 |
Interlingualen Transfer von einer bekannten in eine nicht vertraute Sprache durchführen können (/Identifikationstransfer / Produktionstransfer < Sprachproduktion in einer nicht vertrauten Sprache>) von einer bekannten in eine nicht vertraute Sprache |
| S5.3.1 |
Den °Formtransfer durchführen können / den Transfer infolge von interphonologischen und intergraphemischen Regularitäten und Divergenzen auslösen können sowie infolge von interphonetischen und interphonologischen Merkmalen° |
| S5.3.2 |
Den *Inhaltstransfer* (semantischen Transfer) durchführen können |
| S5.3.3 |
Den *Funktionstransfer* durchführen können |
| S5.3.4 |
Den *pragmatischen Transfer* durchführen können < die kommunikativen Konventionen der eigenen Sprache und die einer anderen Sprache zueinander in Beziehung setzen können> |
| S5.4 |
Intralingualen Transfer durchführen können zur °Vorbereitung auf / Weiterführung im° interlingualenTransfer |
| S5.5 |
Die durchgeführten Transfers kontrollieren können |
| S5.6 |
Lesestrategien in der Erstsprache (L1) identifizieren und diese in der nachgelernten Sprache (L2) anwenden können |
schließen
S6 - Interagieren können
| S6 |
In Kontaktsituationen mit °Sprachen / Kulturen° interagieren können |
Subdeskriptoren anzeigen
S7 - Lernen können
| S7 |
Sich die in mehr oder weniger vertrauten °Sprachen / Kulturen° charakteristischen °sprachlichen Elemente oder Bräuche / kulturelle Bezüge oder Verhaltensweisen° °aneignen können [diese lernen können]° |
Subdeskriptoren anzeigen
| S7.1 |
Sich unbekannte sprachliche Elemente merken können |
| S7.1.1 |
Sich unbekannte phonetische Elemente {einfache phonetische Elemente, prosodische Elemente, Wörter…} merken können |
| S7.1.2 |
Sich unbekannte graphische Elemente {Buchstaben, Ideogramme, Wörter…} merken können |
| S7.2 |
Unbekannte Sprachelemente wiedergeben können |
| S7.2.1 |
Unbekannte phonetische Elemente {einfache phonetische Elemente, prosodische Elemente, Wörter…} wiedergeben können |
| S7.2.2 |
Unbekannte graphische Elemente {einfache phonetische Elemente, prosodische Elemente, Wörter…} wiedergeben können |
| S7.3 |
Das eigene sprachliche und kulturelle Vorwissen für den Lernprozess nutzen kön-nen |
| S7.3.1 |
Von eigenen interkulturellen Erfahrungen profitieren können |
| S7.3.2 |
Das deklarative und prozedurale Vorwissen und die Kompetenzen in einer Sprache zum Erwerb einer anderen Sprache einsetzen können |
| S7.3.3 |
Das deklarative und prozedurale Vorwissen und die Kompetenzen in einer Sprache zur Entwicklung von Kenntnissen und Kompetenzen in derselben Sprache einsetzen können (auf der Grundlage von intralingualem Transfer, von Induktions- und Deduktionsmethoden…) |
| S7.4 |
Von den durchgeführten (/positiven / negativen/) Transfers aus einer bekannten Sprache in eine andere Sprache profitieren können, um Elemente dieser Sprache zu lernen |
| S7.5 |
Sich ein System aus Korrespondenzen und Nicht-Korrespondenzen zwischen mehr oder weniger bekannten Sprachen aneignen können |
| S7.6 |
Autonom lernen können |
| S7.6.1 |
Den eigenen Lernprozess selbstständig organisieren können |
| S7.6.1.1 |
Sprachliche Hilfsmittel {zweisprachige Wörterbücher, Grammatiken…} einsetzen können |
| S7.6.1.2 |
Den eigenen Lernprozess mit Hilfe anderer unterstützen können (/ seinen Ge-sprächspartner um Korrekturen bitten können/ um Mitteilung von Kenntnissen oder um Erklärungen bitten können/) |
| S7.7 |
Über den eigenen Lernprozess nachdenken können |
| S7.7.1 |
Die eigenen °Bedürfnisse / Ziele° im Lernprozess definieren können |
| S7.7.2 |
Lernstrategien bewusst einsetzen können |
| S7.7.3 |
°In neuen Lernsituationen auf seine Lernerfahrungen zurückgreifen können [Einen Lerntransfer durchführen können]° |
| S7.7.3.1 |
Die eigenen Erfahrungen beim Erlernen einer neuen Sprache, eigene Kompetenzen und das eigene °sprachliche / kulturelle° Vorwissen nutzen können |
| S7.7.4 |
Die eigenen Lern- und Arbeitstechniken °beobachten / kontrollieren° können |
| S7.7.4.1 |
°Den eigenen Lernfortschritt / ausbleibenden Lernfortschritt° erkennen können |
| S7.7.4.2 |
Die eigenen Lernwege in Bezug auf ihr Gelingen oder Scheitern vergleichen können |
schließen


|