Un cadre de référence pour les approches plurielles

FREPA and plural approaches
Basics

EN MT

Approches plurielles des langues et des cultures 

Nous appelons « Approches plurielles des langues et des cultures » des approches didactiques qui mettent en œuvre des activités d’enseignement-apprentissage qui impliquent à la fois plusieurs (= plus d’une) variétés linguistiques et culturelles.

Nous les opposons aux approches que l’on pourrait appeler « singulières » dans lesquelles le seul objet d’attention pris en compte dans la démarche didactique est une langue ou une culture particulière, prise isolément. Ces approches singulières ont été tout particulièrement valorisées lorsque les méthodes structurales puis « communicatives » se sont développées et que toute traduction, tout recours à la langue première étaient bannis de l’enseignement.

L'évolution de la didactique des langues au cours des trente dernières années a vu l'apparition de quatre approches plurielles :

Compétences et ressources

Nous concevons les compétences de la façon suivante :

  • les compétences sont liées à des situations, à des tâches complexes, socialement pertinentes ; elles sont donc « situées » et ont une fonction sociale;
  • ce sont des unités d’une relative complexité ;
  • elles font appel à différentes « ressources » internes (relevant généralement à la fois des savoir-faire, des savoirs et des savoir-être) et à des ressources externes (dictionnaires, médiateurs…).

Les compétences et ressources retenues dans le CARAP relèvent essentiellement de deux ordres de compétences :

  1.  la compétence à gérer la communication linguistique et culturelle en contexte d’altérité ;
  2. la compétence de construction et d’élargissement d’un répertoire linguistique et culturel pluriel.

Le CARAP identifie les ressources mobilisées par ces compétences. Les ressources sont présentées sous forme de descripteurs.

Les ressources (savoirs, savoir-être, savoir-faire)

Le terme « ressources » est généralement utilisé dans le CARAP pour désigner des « ressources internes ». Les « ressources » sont parfois nommées capacités, dispositions, ou encore connaissances ou composantes. Nous avons retenu le terme « ressources » - quoiqu’il ne soit pas très courant - car c’est celui qui est le moins connoté.

Les ressources internes (de même que l’usage des ressources externes, mais pas les compétences) peuvent être enseignées dans des situations / tâches au moins partiellement décontextualisées.
 

Les compétences sont conçues principalement comme relevant du domaine de l’usage et des besoins sociaux, alors que les ressources semblent plutôt appartenir au domaine de la psychologie cognitive (et développementale). En effet, ce sont bien les compétences qui entrent en jeu lorsqu’on est engagé dans une tâche.

Cependant, ce sont vraisemblablement les ressources mobilisées par ces compétences qu’il est – jusqu’à un certain point – possible d’isoler et de lister, de définir en termes de maitrise et d'enseigner dans les pratiques éducatives.

The database

The database FREPA – Online teaching materials, offers teaching activities which fall within the scope of pluralistic approaches to languages and cultures.

The purpose of this collection of materials, which include input in different languages, is to facilitate access to classroom activities which will help learners master the knowledge, skills and attitudes which the framework lists as resources and which can be developed by pluralistic approaches. All the materials proposed refer explicitly to descriptors of resources as they can be found in the FREPA framework. 

The database can be consulted either in English (tab Teaching materials at the top of the present page) or in French (tab Matériaux didactiques).

You will find below some examples of materials in LLL.

under development

The online training kit

The online training kit is available for teachers (and teacher trainers) who wish to train autonomously in pluralistic approaches and in the use of FREPA materials. The materials can be used by trainers in the preparation of, and during training sessions.

The training kit comprises 4 modules :

0. The Discovery module 

The aim of this module is to allow the participants to carry out an activity as learners themselves and to discover pluralistic approaches, their link to the notion of plurilingual and pluricultural competence, as well as the tools proposed by FREPA.

1. FREPA and educational language policies

The module allows language professionals to situate FREPA in today’s context of language teaching/learning at school, especially as far as educational goals are concerned.

2. I am having difficulty in my teaching … How can FREPA be of use to me ? 

This module supports teachers in organising a concrete use of the FREPA, as well as the pluralistic approaches, in view of certain difficulties concerning teaching and general pedagogical issues which teaching staff are likely to encounter in their everyday practice.

3. I wish to carry out a project with my students … How can FREPA be of use to me ? 

This module aims to support teachers in making use of the framework and pluralistic approaches in the design and implementation of class or school projects which involve other languages and other cultures.

The training kit can be accessed either in English (tab Teaching materials at the top of the present page) or in French (tab Matériaux didactiques).