Soulignons qu’il ne s’agit pas là d’un rapport d’exclusivité : ces mêmes compétences – sous certaines de leurs facettes – peuvent également être développées par d’autres approches et, à l’inverse, les approches plurielles peuvent contribuer aussi, mais de manière vraisemblablement moins décisive, au développement d’autres compétences.
Compétences mobilisant, dans la réflexion et dans l’action, des savoirs, savoir-faire et savoir-être
- valables pour toute langue et toute culture ;
- portant sur les relations entre langues et entre cultures.
C1
Compétence à gérer la communication linguistique et culturelle
en contexte d'altérité |
C2
Compétence de construction et d'élargissement d'un répertoire linguistique et culturel pluriel |
C1.1
Compétence de résolution des conflits/ obstacles/ malentendus |
C1.2
Compétence de négociation |
C2.1
Compétence à tirer profit de ses propres expériences interculturelles/ interlinguistiques |
C2.2
Compétence à mettre en oeuvre, en contexte d'altérité, des démarches d'apprentissage plus systématiques, plus contrôlées |
C1.3
Compétence de médiation |
C1.4
Compétence d'adaptation |
|
|
|
C3
Compétence de décentration |
|
|
C4
Compétence à donner du sens à des éléments linguistiques et/ou culturels non familiers
|
|
|
C5
Compétence de distanciation
|
|
|
C6
Compétence à analyser de façon critique la situation et les activités (communicatives et/ ou d'apprentissage) dans lesquelles on est engagé
|
|
|
C7
Compétence de reconnaissance de l'Autre, de l'altérité |
|
Pour des explications, voir Le CARAP – Compétences et ressources, (p. 21).