L'intercompréhension entre les langues parentes
L’intercompréhension entre les langues parentes propose un travail parallèle sur deux ou plusieurs langues d’une même famille (langues romanes, germaniques, slaves, etc.), qu’il s’agisse de la famille à laquelle appartient la langue maternelle de l’apprenant (ou la langue de l’école) ou de la famille d’une langue dont il a effectué l’apprentissage. On tire parti des atouts les plus tangibles de l’appartenance à une même famille – ceux relatifs à la compréhension – qu’on cherche à cultiver systématiquement. Les bénéfices visés concernent principalement la capacité de compréhension, mais des effets positifs peuvent s’ensuivre pour l’expression.
Depuis la seconde moitié des années 1990, on voit se développer des innovations de ce type pour des apprenants adultes (y compris étudiants universitaires), en France et dans d’autres pays de langue latine, mais aussi en Allemagne, dans les pays scandinaves ou slavophones.
Beaucoup ont été soutenus au niveau européen (programmes de l’Union européenne). On retrouve de telles démarches dans certains matériaux d’éveil aux langues, mais les publics scolaires sont encore peu concernés par l’intercompréhension.