A framework of reference for pluralistic approaches

El MAREP i els enfocaments plurals de les llengües i les cultures

Visió general del MAREP

En què consisteix el MAREP? El MAREP consisteix en una descripció comprensiva de les competències i dels recursos plurilingües i interculturals que millor es poden desenvolupar a través dels enfocaments plurals de les llengües i les cultures. En aquest sentit, el MAREP contribueix de manera significativa a la consecució dels objectius fixats pel Consell d’Europa pel que fa a les llengües i les cultures.

Que són els “enfocaments plurals de les llengües i les cultures”? Els “enfocaments plurals de les llengües i les cultures” comprenen tots aquells plantejaments didàctics que es duen a la pràctica a través d’activitats d’ensenyament i aprenentatge que impliquen alhora diverses (o al menys més d’una) varietats lingüístiques i culturals.

A qui va adreçat el MAREP? El MAREP va adreçat molt especialment a tots els docents, siguin de la matèria que siguin, que estiguin interessats en l'educació plurilingüe i intercultural; formadors de professors; persones responsables de prendre les decisions, tècnics especialitzats en el disseny de programes educatius i de formació, autors dels llibres de text.

Quin és el contingut del MAREP?

  • Una llista completa de totes aquelles competències i recursos, expressats en termes de sabers, saber fer i saber ser, que es consideren necessaris per al desenvolupament de les competències plurilingües i interculturals.
  • Una base de dades amb materials didàctics en línia.
  • Una maleta de recursos per a la formació del professorat (inicial o continuada).

Els enfocaments plurals de les llengües i les cultures

Els “enfocaments plurals de les llengües i les cultures” comprenen tots aquells plantejaments didàctics que es duen a la pràctica a través d’activitats d’ensenyament i aprenentatge que impliquen alhora diverses (o al menys més d’una) varietats lingüístiques i culturals.

El concepte “enfocaments plurals” s’oposa al d’”enfocaments singulars”, on l’únic objecte d’atenció en el seu plantejament didàctic és una llengua o una cultura determinada, considerada aïlladament. Els enfocaments “singulars” van ésser particularment valorats en el moment que varen desenvolupar-se els mètodes estructurals, i posteriorment els enfocaments comunicatius, quan s’evitava qualsevol traducció o referència a la llengua primera en el procés d'ensenyament i aprenentatge.

Durant els darrers trenta anys, la didàctica de la llengua ha contemplat el sorgiment de quatre enfocaments plurals diferents:

L’éveil aux langues

D'acord amb la definició que es dóna d’éveil aux langues en els projectes europeus que han contribuït a desenvolupar més àmpliament aquest plantejament didàctic, l’éveil aux langues és un plantejament que proposa activitats que impliquen a la vegada diverses llengües, però que l'escola no té la intenció d'ensenyar. Això no vol dir que no es pugui considerar la llengua de l'escola i qualsevol altra llengua que s'estigui aprenent, però no es limita només a aquestes llengües. Aquest plantejament integra tot tipus de varietats lingüístiques, així com llengües de la família, de l'entorn... i de tot el món, sense cap tipus d'exclusió.

L’éveil aux langues pot semblar el plantejament didàctic més extrem de tots els que integren els enfocaments plurals pel fet que els alumnes es veuen confrontats a un nombre de llengües important, sovint vàries dotzenes. L’éveil aux langues va ser concebut principalment com una manera d’introduir els alumnes a la diversitat de les llengües i de les varietats lingüístiques des de l’inici de la seva escolaritat, com un punt de trobada que contribuís a què els alumnes valoressin les llengües "aportades" pels infants que tenien altres llengües maternes diferents. Així mateix, l’éveil aux langues també pot utilitzar-se com un suport a l’aprenentatge de llengües a través de l’itinerari escolar dels alumnes..

L’éveil aux langues, tal i com ha estat concebut en els programes Evlang i Jaling, està explícitament relacionat amb el moviment iniciat els anys 80 al Regne Unit per E. Hawkins, anomenat Language Awareness. No obstant, l’éveil aux langues  està considerat avui dia com una subcategoria del Language Awareness, la qual cosa també està generant tota una línia de recerca que és més psicolingüística que pedagògica i que no suposa necessàriament haver de confrontar l’aprenent amb un nombre de llengües. Per aquesta raó, aquells que promouen l’éveil aux langues prefereixen utilitzar el terme en anglès –Awakening to Languages- per descriure aquest plantejament.

La intercomprensió entre llengües de la mateixa família lingüística

La intercomprensió entre llengües de la mateixa família lingüística consisteix en un treball en paral·lel   sobre dos o més llengües d’una mateixa família lingüística (llengües romàniques, germàniques, eslaves, etc.). El procediment consisteix en recolzar-se en una de les llengües conegudes per l’individu, ja sigui perquè es tracta de la seva pròpia llengua materna, o perquè es tracta de la llengua d’escolarització, o perquè ha aprés aquesta llengua prèviament. Aquest plantejament didàctic se centra sobretot en les capacitats receptives, que pretén cultivar sistemàticament, doncs el desenvolupament de la comprensió és la forma més tangible d’utilitzar el coneixement d’una llengua determinada per aprendre’n una altra de nova. Això no exclou l’existència d’alguns beneficis afegits relacionats amb les capacitats productives..

Durant la segona meitat dels anys 90 del segle passat, a França i a altres països amb llengües d’origen romànic, a Alemanya i a països de parla escandinava i eslava, es van dur a terme tot un conjunt de projectes molt innovadors en l’àmbit de la intercomprensió entre llengües de la mateixa família lingüística amb aprenents adults (incloent-hi estudiants universitaris). Molts d’aquests projectes han estat finançats a través dels programes de la Unió Europea. Podem trobar alguns exemples d’aquest plantejament en determinats materials didàctics concebuts sota la perspectiva de l’éveil aux langues, però cal admetre que, en general, hi ha hagut poc desenvolupament de la intercomprensió a les escoles.

La didàctica integrada de les llengües

La didàctica integrada de les llengües té l'objectiu d'ajudar els alumnes a establir relacions entre un número limitat de llengües, aquelles l'aprenentatge del qual es pretén en una etapa escolar. La idea central d’aquest plantejament es desprèn del principi fonamental  dels enfocaments plurals, que consisteix en recolzar-se en allò que es coneix per tractar a allò que es coneix menys. En aquest sentit, la didàctica integrada de les llengües es recolza en la L1, o en la llengua de l'escola, per accedir d'una manera més fàcil a la primera llengua estrangera; llavors recolzar-se en aquestes dues per a facilitar l'accés a una segona llengua estrangera, ajudes que poden manifestar-se d'igual mode a la inversa. Aquest plantejament no menysté, en cap cas, les llengües d’origen dels alumnes, especialment quan aquestes formen part de l’ensenyament. Així doncs, l’alumne pot veure’s confrontat a dos (o, fins i tot, tres o quatre) llengües simultàniament.. 

Els treballs d’E. Roulet, a principis dels anys 80 del segle passat, ja se situaven en aquesta línia. Així mateix, també és la mateixa perspectiva que adopten un bon nombre de projectes que exploren la idea de l’alemany després de l’anglès quan aquestes dues llengües s’aprenen com a llengües estrangeres (cf. Els estudis relacionats amb les terceres llengües). Altres estudis se centren en investigar maneres de relacionar la llengua d’escolarització i altres llengües que són ensenyades tenint en compte un plantejament integrat.  Aquest plantejament didàctic també està present en alguns plantejaments relacionats amb l’educació bilingüe, que pretén afavorir que els alumnes identifiquin semblances i diferències entre les llengües d’aprenentatge, sense importar quina sigui la matèria objecte d’estudi.

L’enfocament intercultural

L’enfocament intercultural ha tingut una influència clara en la didàctica de les llengües i és, per tant, un enfocament relativament conegut.

Les diverses variants d’aquest enfocament estan totes basades en principis didàctics que recomanen recolzar-se en fenòmens pertanyents a una o més àrees culturals per aproximar-se a fenòmens pertanyents a altres àrees culturals diferents. Aquests principis també defensen el desenvolupament d’estratègies que promoguin la reflexió sobre situacions de contacte entre persones amb un origen cultural diferent.

Competències i recursos

Entenem el terme competència de la manera següent:

  • les competències estan relacionades amb situacions, integrades per un nombre de tasques complexes que tenen una transcendència social. En aquest sentit estan contextualitzades i acompleixen una funció social;
  • les competències són unitats que tenen un grau de complexitat relativa;
  • les competències mobilitzen diferents recursos interns (consistents, generalment, en sabers, saber fer i saber ser) i recursos externs (diccionaris, mediadors, etc.)

El MAREP contempla essencialment dos àmbits de competència diferents:

  1. La competència en la gestió de la comunicació lingüística i cultural en un context d'alteritat;
  2. La competència en la construcció i el desenvolupament d'un repertori lingüístic i cultural plural.

El MAREP identifica els recursos que es mobilitzen a través d’aquestes competències. Aquests recursos es presenten sota la forma de descriptors.

Generalment, en el MAREP s'utilitza el terme recursos per referir-se als recursos interns.

De vegades, els "recursos" s’anomenen habilitats, disposicions, coneixements o, fins i tot, components. S’ha decidit mantenir el terme "recursos" –tot i que no és un terme massa comú- perquè és el que té menys connotacions.

Els recursos interns –així com l’ús dels recursos externs- es poden adquirir a partir de situacions i tasques parcialment descontextualitzades. Aquest no és el cas, però, de les competències, que es desenvolupen a través de situacions i tasques contextualitzades.

Les competències s’inscriuen, sobretot, en el domini de l’ús social i de les necessitats, mentre que els recursos pertanyen al domini de les capacitats cognitives (i del desenvolupament). D’acord amb aquest punt de vista, les competències només es posen en joc per resoldre una situació problema o quan es realitza una tasca en situació.

No obstant això, és probable que, fins a cert punt, en la pràctica educativa sigui possible aïllar, enumerar i definir en termes de domini i d'ensenyament els recursos mobilitzats per aquestes competències. 

Accés al llistat de descriptors del MAREP

Els descriptors del MAREP es poden consultar de diverses maneres i en diferents llengües:

  • Els descriptors es presenten en aquest lloc web utilitzant un format d’hipertext que en facilita la consulta.
    Podeu consultar els descriptors en anglès (cliqueu sobre la pestanya Descriptors al principi d’aquesta pàgina), en francès (cliqueu sobre la pestanya Descripteurs) o en alemany (cliqueu sobre la pestanya Deskriptoren)
  • Els descriptors formen part del document MAREP – Competències i recursos
    Vegeu clicant sobre les pestanyes Components (en anglès), Éléments (en francès) o Instrumente (en alemany) que trobareu a l’inici de la pàgina.
  • Els descriptors també es poden consultar en línia a través del document MAREP – Taules de descriptors a través del currículum, que es presenta en format d’hipertext, i afegeix una representació gràfica addicional que situa cada element de les taules en el currículum de l’alumne
    Vegeu clicant sobre les pestanyes Components (en anglès), Éléments (en francès) o Instrumente (en alemany) que trobareu a l’inici de la pàgina.

Materials didàctics 

A través d’aquesta pàgina web, el  MAREP posa a disposició una col·lecció de diversos materials didàctics que s’inscriuen en el marc dels enfocaments plurals de les llengües i les cultures.

Aquesta col·lecció de materials, que inclou entrades en llengües diferents, dóna accés a tot un ventall d’activitats d’aprenentatge concebudes per ajudar els alumnes a adquirir i dominar els sabers, saber fer i saber ser que el MAREP presenta sota la denominació de recursos i que poden ser desenvolupats a través dels enfocaments plurals. Tots els materials que es proposen es refereixen explícitament als descriptors dels recursos tal i com figuren en el MAREP.

Aquest recull de materials didàctics es pot consultar en anglès (cliqueu sobre la pestanya Teaching materials al principi d’aquesta pàgina) o en francès (cliqueu sobre la pestanya Matériaux didactiques).

Properament també podreu trobar alguns exemples de materials didàctics en català. 

 

Maleta de recursos per a la formació del professorat

La maleta de recursos per a la formació del professorat està disponible a través d’aquesta pàgina web  per a professors (i formadors de professors) que vulguin formar-se d’una manera autònoma en els enfocaments plurals i l’ús dels materials que formen part del MAREP. Els materials poden ser utilitzats pels formadors en la preparació i en el desenvolupament de les sessions de formació.

La maleta de recursos per a la formació del professorat està integrada per 4 mòduls formatius:

Mòdul 0. Descoberta del MAREP 

L’objectiu d’aquest mòdul és que els participants descobreixin els enfocaments plurals, la seva relació amb el desenvolupament de la competència plurilingüe i pluricultural i les eines que proposa el MAREP, a través de la realització d’una activitat com a alumnes.

Mòdul 1. El MAREP i les polítiques lingüístiques educatives 

Aquest mòdul permet que els professionals de l’ensenyament de llengües puguin situar el MAREP en el context de les tendències actuals pel que fa a l’ensenyament i l’aprenentatge de llengües a l’escola, especialment en relació als objectius educatius.

Mòdul 2. El MAREP com a instrument en el disseny de situacions d’ensenyament i aprenentatge

Aquest mòdul ajuda els professors a utilitzar el MAREP i els enfocaments plurals d’una manera pràctica, perquè puguin fer front a algunes dificultats relacionades amb l’ensenyament o amb aspectes pedagògics generals que és probable que trobin en la seva pràctica quotidiana.

Mòdul 3. El MAREP com a instrument per desenvolupar projectes a l’aula 

L’objectiu d’aquest mòdul consisteix en donar suport als professors en la utilització del MAREP i dels enfocaments plurals a l’hora de dissenyar i implementar projectes d’aula o d'escola que impliquin altres llengües i altres cultures.

La maleta de recursos per a la formació del professorat es pot consultar en anglès (cliqueu sobre la pestanya Teaching materials al principi d’aquesta pàgina) o en francès (cliqueu sobre la pestanya Matériaux didactiques).